Kære Peter.
Kan du bruge dette?
Jeg sender dig et Manuskript, skrevet af "det unge Finlands" første Kritiker,
Hjalmar Neiglick[1]Hjalmar Neiglick (1860-89), finsk psykolog, i 1885 bosat i København, hvor han samarbejdede med Alfred Lehmann; 1887 docent i experimentel psykologi i Helsingfors. . Om Osvald[2]Dvs.
om den norske dramatiker Henrik Ibsens skuespil Gengangere. . Det vilde glæde mig meget, om det
kunde blive optaget i "Politiken".[3]En eventuel artikel i Politiken har ikke
kunnet identificeres.
Jeg gider ei læse igennem, hvad jeg har skrevet. En Dag i Peterburg er
netop saa meget, at man bliver Idiot.
Din Herman
Idag spiser jeg hos den danske Gesandt[4]Dvs. den danske ambassadør i Sankt Petersborg, på daværende tidspunkt Fritz Kiær (1825-93). , imorgen spiser jeg hos[A] spiser jeg hos] Disse tre ord har Bang i denne og næste linje i brevet skrevet som
gentagelsestegn Keiserens Generaladjudant[5]I
henhold til Bangs oplysning i brevet 1885, 13.maj, må det dreje sig om den finske adelsmand og officer Oskar von
Kraemer (1829-1904), skønt han – ifølge Finsk biografisk handbok, Helsingfors 1903 – først i
1886 blev generaladjudant hos den russiske kejser Aleksander 3. , iovermorgen spiser jeg
hos den svenska[B] svenska] Øjensynlig rettet fra: svenske Minister[6]Dvs. den svensk-norske
ambassadør i Sankt Petersborg, på daværende tidspunkt Frederik Due. .
Ce est bien arrangé?
n'est ce pas?[7]fr.: Det er godt tilrettelagt? ikke sandt?.