Odense Fredag
Kære Nansen.
Inderlig har dit siste Hefte[1]Af Dagens Krønike, november 1889. Ifølge en notits
i Politiken onsdag 4.12.1889 udkom novemberhæftet denne dag. glædet mig –
er du dog sikkert paa bedste Vej til at skabe et Tidsskrift, som maa og skal gaa. Med
sikker Kurs er du kommen bort fra det lidt for løse Indhold, som naturlig maatte
følge dig fra Dagspressen, og har nu kraftigt Hold i dét, som Folk vil læse. Det
glæder mig svært som da al Fremgang i hvad dig angaar.
Ret har du saa ogsaa i bestandig at presentere et ungt Ansigt. Det lyser ligesom op
og giver en ny Tone i Koret af Tordenskjolds Soldater[2]Tordenskiolds soldater er
et gængs udtryk for: de samme (få) personer, der gentagne gange kommer til syne
eller til orde. . Fælt er Amalies
Kapitel[3]Den norske forfatter Amalie Skram: "Sivert og Lydia. Indlednings-Kapitel til en ny Roman",
trykt i Af Dagens Krønike, november 1889, s. 435-449. . Saadan at lade
Bomben springe paa sjette Side virker paa mig noget, naa, noget "ukunstnerisk".
Tilgiv, at jeg gennem Paul[4]Forlæggeren Paul Langhoff (1862-94), indehaver af J.H. Schubothes Forlag, København. bad dig gennemlæse mine "Digte"[5]Velsagtens et korrekturtryk af bogen Digte, som udkom
17.12.1889. . Men min Angst er saa stor, skønt – Gud véd det – nu virker de
udtyndede og upersonlige nok. Det er mit Haab, at du i sidste Time vil stanse, hvad
dig farligt synes.
Til[A] Til] Ordet er rettet fra: Fra Ibsen[6]Henrik Ibsen (1828-1906), norsk dramatiker og lyriker. har jeg skrevet, som du sagde og nu paa niende Dag intet
Svar faaet. Jeg telegraferede idag, om der til K-havn[7]Antagelig avisen
København. var ankommet[B] ankommet] rettet fra: ankommen noget Brev med Poststempel München og fik indlagte Svar. Saa nu kunde vel
Brevet trykkes i den Form, som du maatte synes.[8]Med dansk retskrivning og under
overskriften "Et Brev fra Henrik Ibsen" blev dette brev om Bangs popularitet i
Norge trykt i Politiken, onsdag 11.12.1889. (Harry Jacobsens oplysning om, at
offentliggørelsen fandt sted i avisen København, fredag 6.12.1889, er fejlagtig:
Den miskendte Herman Bang, s. 33). Brevet, der er dateret München , 21.11.1889, er i sin originale ordlyd offentliggjort i
Henrik Ibsen Skrifter, bd. 14, Oslo 2009, s. 581f.; tilhørende
manuskriptbeskrivelse s. 862f. og realkommentar i bd. 14K, s. 696f. Sæt dog
ikke "Vendsyssel" men V –[9]Ibsens bemærkning i brevet vedr. Ved Vejen:
"Baj, eller en nær Slægtning af ham, har vi ogsaa stiftet personligt Bekendtskab
med under vort Sommerophold oppe i Vendsyssel." står således urettet i Politikens
gengivelse. . Det kan vel staa Søndag.
Leve gør jeg her som i Nakskov.
Hils din Kone[10]Skuespillerinden Louise Brock (1864-1900), debut 1880 hos August Rasmussen i Odense, fra 1884 tilknyttet Casino i København; gift 1887 med Peter Nansen, ægteskabet opløst ca. 1891. mange Gange fra
Din
H. B.